中国、0.9人の納税者で高齢者1人を扶養することに

中国語ジャーナル 2011年9月号。

「本月消息」の4件目は、高齢化の進む中国の社会保険事情について。 2035年には納税者の数を扶養対象の高齢者の数が上回るということです。

内容

中国0.9个纳税人将养一个老人

中国综合消息: 社保专家指出,到2035年,扣除在校学生、未就业者、残疾人等,中国0.9个纳税人将面临供养一个老人的局面,而且还要供养孩子,老龄化让中国养老保险基金面临巨大压力。

清华大学就业与社会保障研究中心主任杨燕绥教授预测,到2035年,中国15至64岁的人口为8.1亿,而65岁以上的老年人达到2.94亿。 在目前中国的养老保险基金缺口已经高达一千多亿元的背景下,政府的公共财政里一定要加入社保预算。

新出単語

纳税人 na4shui4ren2 : 納税者. 納税義務者.
养 yang3 : 養う. 育てる. 養育する.
社保 she4bao3 : (=社会保障, 社会保险)
扣除 kou4chu2 : 差し引く. 控除する.
残疾人 can2ji2ren2 : 身体障害者.
残疾 can2ji2 : 体に障害があること.
供养 gong1yang3 : 養う. 生活の面倒をみる.
养老 yang3/lao3 : 老人をいたわり養う.
杨燕绥 Yang2 Yan4sui2 : (人名) 楊燕綏.
老年人 lao3nian2ren2 : 老人. お年寄り.
老年 lao3nian2 : 老年. 高齢. 年寄り.
缺口 que1/kou3 : (経費などの)不足分.