koba::blog

小林聡: プログラマです

例え表現を使った慣用句 (1-1)

中国語ジャーナル 2011年1月号。

「慣用句480」のお題は「例え表現を使った慣用句」。

内容

挡箭牌
你不要总拿我当挡箭牌。
避风港
家庭是社会生活中的避风港。
保护伞
公安局长是他的保护伞。
保险箱
到这儿等于进了保险箱,你就放心吧。
安乐窝
青岛别墅区成了大款儿的安乐窝。
敲门砖
没想到他竟把我当做了敲门砖。
顶梁柱
爸爸是我们家的顶梁柱。
定盘星
每个人心里都有自己的定盘星。
退堂鼓
到了关键时候,你怎么又打退堂鼓了。
下坡路
经济危机以后生活水平一直在走下坡路。
分水岭
能否处理好环境问题是可持续发展的分水岭。
出气筒
主任总拿小李当出气筒。
对台戏
老张处处跟我唱对台戏。
压轴戏
赵本山的小品是今天的压轴戏。
及时雨
对我们公司来说这份订单就是及时雨。
传声筒
马秘书是局长的传声筒。
传家宝
这幅画是我们家的传家宝。
闭门羹
昨天去老李家借钱,吃了闭门羹。

新出単語

拿 na2 : 〜を. 〜に対して.
挡箭牌 dang3jian4pai2 : 口実. 言い逃れ.
避风港 bi4feng1gang3 : 避難港.
保护伞 bao3hu4san3 : 庇護. 後ろ盾.
保险箱 bao3xian3xiang1 : 金庫. 手提げ金庫.
别墅 bie2shu4 : 別荘.
安乐窝 an1le4wo1 : 快適なすみか.
敲门砖 qiao1men2zhuan1 : (出世のための)踏み台. 足がかり.
定盘星 ding4pan2xing1 : 一定の見解. 定見.
打退堂鼓 da3 tui4tang2gu3 : 中途で断念する.
下坡路 xia4po1lu4 : 下り坂. 落ち目.
分水岭 fen1shui3ling3 : 分水嶺. 分岐点.
出气筒 chu1qi4tong3 : 八つ当たりの対象.
对台戏 dui4tai2xi4 : 双方が同じことで張り合うこと.
赵本山 Zhao4 Ben3shan1 : (人名) 趙本山.
小品 xiao3pin3 : 小品.
压轴戏 ya1zhou4xi4 : いちばん要の部分.
及时雨 ji2shi2yu3 : 恵みの雨. ありがたい支援.
传声筒 chuan2sheng1tong3 : メガホン. 拡声器.
传家宝 chuan2jia1bao3 : 家宝.
闭门羹 bi4men2geng1 : 門前払い.