楊逸インタビュー(1)

中国語ジャーナル 2008年 11月号 [雑誌]

中国語ジャーナル 2008年11月号。表紙は俳優のホァン・シャオミン(黄晓明)。

今月の「人物専訪」のゲストは芥川賞を受賞した中国人作家、楊逸

内容

陈浩
各位朋友们好。 今天在“人物专访”栏目中,向大家介绍一位华人作家,她就是第139届芥川文学奖的获奖人,扬逸女士。 首先呢,代表我们的读者祝贺扬逸女士以非母语作家首次荣获芥川文学奖。
扬逸
谢谢。 因为我呢,虽然是用日语写小说,但是我终究是外国人,对自己的日语呢不是那么有信心。 那“小王”的时候呢,得了一次文学界新人奖。 那这个奖呢对我来说就是意义很大,以后就可以用日语继续写东西。 然后呢,写了这个小说,它也得到了这个芥川奖的提名。 那两次得到提名这对一个在日本写作的人来说呢已经很不容易了。 我当时相当地满足。 后来呢就没想到那天电话来了,说我一个人得了芥川奖。 诶,我当时就相当激动。 因为我来日本已经21年,那在这21年当中时时刻刻就觉得我是一个中国人。 那后来得了这个奖之后,哎呀,我就觉得这日本人对我真是心胸特别宽大,然后他们不在乎哪个国籍,也不在乎你是哪国人。 那这种意外性呢和高兴就成正比了。 一下子就噌噌噌噌升到很高,很高程度。

初出の音

なし。

新出単語

陈浩 Chen2 Hao4 : (人名) 陳浩.
华人 hua2ren2 : 中国人.
芥川 Jie4chuan1 : (人名) 芥川.
扬逸 Yang2 Yi4 : (人名) 楊逸.
女士 nv3shi4 : (女性に対する敬称) 〜さん.
祝贺 zhu4he4 : 祝賀する. 祝う.
母语 mu3yu3 : 母語. 母国語.
荣获 rong2huo4 : 光栄にも授かる.
终究 zhong1jiu1 : しょせん. 結局.
界 jie4 : 〜界.
新人 xin1ren2 : 新人.
提名 ti2ming2 : 指名する. 候補を挙げる.
时刻 shi2ke4 : いつも. たえず.
心胸 xin1xiong1 : 度量.
宽大 kuan1da4 : 寛大である.
不在乎 bu2zai4hu : 気にしない. 意に介さない.
意外 yi4wai4 : 意外である. 思いもよらない.
正比 zheng4bi3 : 正比例.
噌 ceng1 : (擬音) しゅっ. さっ. ぱっ.