中国語ジャーナル 2011年8月号。
「本月消息」の5件目は、職場では結婚していることを隠している「隠婚族」について。 男性の場合は独身の方がモテるからということらしいが、女性の場合は就職や昇進に有利だからとのこと。中国でもそういった差別はあるんですね。
しかし、ニュースの中国語は全く聞き取れないなあ。馴れの問題かな。
内容
“隐婚族”引起共鸣和议论
中国综合消息: 随着电影《隐昏男女》的热映,“隐婚族”再度引起广大职场中人的共鸣和议论。
带着单身人士比已婚人士更有职场魅力的想法,一部分白领取掉左手无名指上的戒指,抹掉所有关于“拖家带口”的痕迹,当起了潇洒的“隐婚族”。 有些女性认为,隐昏会给她的求职、升职带来一定的帮助。 “隐婚族”的最大担心就是有朝一日被曝光。 对此,上海社科院家庭研究中心主任指出,隐昏并不应成为一个常态,加入“隐婚族”不是已婚白领的长久之策。
新出単語
隐婚族 yin3hun1zu2 | : | 職場では未婚と称している既婚者. |
隐昏 yin3 hun1 | : | 隠れ結婚. |
热映 re4ying4 | : | 好評上映中である. |
再度 zai4du4 | : | 再度. 再び. |
职场 zhi2chang3 | : | 職場. |
单身 dan1shen1 | : | 単身. 独身. |
已婚 yi3hun1 | : | 既婚. |
取掉 qu3diao4 | : | 取り外す. |
无名指 wu2ming2zhi3 | : | 薬指. |
戒指 jie4zhi | : | 指輪. |
抹掉 mo3diao4 | : | 抹消する. 消し去る. |
拖家带口 tuo1 jia1 dai4 kou3 | : | 家族を背負い込む. |
求职 qiu2zhi2 | : | 求職する. |
升职 sheng1zhi2 | : | 昇進する. |
有朝一日 you3 zhao1 yi1 ri4 | : | いつかは. |
对此 dui4ci3 | : | これに対し. |
常态 chang2tai4 | : | 常態. 正常な状態. |
长久之策 chang2jiu3 zhi1 ce4 | : | 長期戦略. |