koba::blog

小林聡: プログラマです

エンレイ インタビュー (3)

中国語ジャーナル 2011年8月号。

「人物専訪」エンレイ インタビュー。 アルバム「Fun Fun~chinese J-POP covers~」について、チャリティ活動について、今後の目標について。

内容

因为很多日本的歌迷都是通过乌龙茶的广告歌认识媛丽小姐的,最近还有一首歌叫做“ラムのラブソング”非常地有浪漫和可爱的感觉。
媛丽
非常可爱的歌曲,那当然是用可爱的一种表现方式去表现,唱这个歌的时候哈,自己也想去带一个“耳朵”,这些工作哈对我来讲真的很有帮助。《Fan Fan》它是一个专辑,它里面呢也是日本的很有名的歌曲,还有有名的广告歌曲,中文也是我自己翻写的,因为要押韵嘛,让人听了才很好听啊,有那种节奏感,所以这个专辑我也非常喜欢,发声的方式也不一样。
作为歌手来说,你觉得最幸福的瞬间是什么时候?
媛丽
唱歌的时候,在我演唱会的时候跟大家融为一体的时候,是我最幸福的一个时候。
你参加了很多这个慈善活动,那么在这些演出当中有什么感受吗?
媛丽
给大家多多少少有一点鼓励,让大家有一点希望,然后同时呢,还可以为一些灾难的地区的人捐送捐款,今后也会做一些公益活动。
你的事业现在应该是处于一个快速的成长期,你今后的,下一步的目标是什么?
媛丽
来日本也唱了有这么多年,都不是非常顺利的,这些坎坷对我来讲是一种力量,现在的我的目标就是朝向一定要在《红白歌会》里面出来,让更多更多日本的朋友能够听到我的歌。

新出単語

捐 juan1 : 寄付する.
朝向 chao2xiang4 : 方向. 向き.
歌会 ge1hui4 : コンサート.