周一囲、張博インタビュー (1)

中国語ジャーナル 2010年 12月号 [雑誌]

中国語ジャーナル 2010年12月号。

表紙は、HNKドラマ「蒼穹の昴」出演陣。

「人物専訪」のゲストは、その「蒼穹の昴」に出演した、周一囲と張博。
まずは、日本人作家が中国を描いたドラマに出演することについて、皇帝を演じることについて。

内容

各位朋友大家好! 欢迎进入“人物专访”栏目。 今天很高兴请来了出演《苍穹之昴》的周一围先生和张博先生,你们好!
张博
大家好,我是张博。
周一围
大家好,我是周一围。
电视剧《苍穹之昴》是根据日本作家浅田次郎先生的同名小说改编而成的历史剧,你们怎么看待日本人笔下的中国历史小说呢?
周一围
提供了一个新的视角吧。 我们对历史的了解是一个观点,那么从旁边的人看,他们形成的他们的一些观点,我觉得挺有意思。
张博
这段历史呢就是我们比较耳熟能详的,但是你忽然站在另外一个角度上去看这段历史,你就会有一种特别不一样的感觉就是很吸引你,这个是一个让我觉得挺感动的,也挺了不起的一件事情。
作为皇帝很多他想说的不能说,他跟他母亲之间这种母子情怀也是有的,但是在政治上他们又必须要对立,你怎么看待这个角色呢?
张博
历史把他定论说光绪是一个很憋屈、委屈,然后又不当政,生活在夹缝当中的一个皇帝。 我恰恰不这么看,他一定有他阳光的一面,他很爱珍妃,然后他有对他母亲孝顺的一面,他是一个活生生的人,只不过皇家这本儿经是全天下最难念的而已。
之前也演过两部大戏,一部叫做《孙子大传》,一部叫做《三国》,里面都是演皇帝,是吗?
张博
对,咱们说勾践也好,“卧薪尝胆”这大家非常清楚,孙权也好,是一个非常成功的政治家,光绪是最人性的一个皇帝,其实我最喜欢的是光绪。 反正对于我来说,首先是走进历史,对历史有不一样的解读,那更多的呢下工夫去还原一个当时人们心目当中的勾践啊光绪啊孙权啊,我觉得这些是受益匪浅的一个事情。

新出単語

苍穹 can1qiong2 : 蒼穹. 大空.
昴 mao3 : すばる. 昴宿.
周一围 Zhou1 Yi4wei2 : (人名) 周一囲.
张博 Zhang1 Bo2 : (人名) 張博.
浅田次郎 Qian3tian2 Ci4lang2 : (人名) 浅田次郎.
同名 tong2ming2 : 同名である.
历史剧 li4shi3ju4 : 歴史ドラマ.
视角 shi4jiao3 : 視座. 視点.
光绪 Guang1xu4 : (人名) 光緒帝.
憋屈 bie1qu1 : 気がめいる. むしゃくしゃする.
委屈 wei3qu : 切ない. やりきれない. 悔しい.
不当 bu2dang4 : 不適切である. 妥当でない.
政 zheng4 : 政治.
夹缝 jia1feng4 : すきま.
恰恰 qia4qia4 : まさに. 確かに. 明らかに.
妃 fei1 : 皇帝の側室.
孝顺 xiao4shun4 : 親孝行である.
活生生 huo2sheng1sheng1 : 生き生きとしている.
念经 nian4/jing1 : お経を読む. 読経する.
孙子 Sun1zi3 : (人名) 孫子.
勾践 Gou1jian4 : (人名) 勾践.
卧薪尝胆 wo4 xin1 chang2 dan3 : 臥薪嘗胆.
解读 jie3du2 : 解読する. 分析する.
下工夫 xia4 gong1fu : 時間と労力をかける.
受益匪浅 shou4yi4 fei3 qian3 : 益するところが大である.