数字を使った慣用句 (3-1)

中国語ジャーナル 2010年8月号。

「慣用句480」のお題は「数字を使った慣用句」。第3回です。

「一边倒」は日本でも「一辺倒」ですね。「肥肉」はうまみのある仕事の暗喩なのですが、その意味で使うときは量詞を頭につけるようです。「万金油」はタイガーバーム系の薬のことのようなのですが、そこから転じて何にでもほどほどに効く(でも完全ではない)という意味になったようです。

内容

一把手
小王家里家外都是一把手。
一边倒
内需和外销同样重要,政策不能一边倒。
小九九
谁的心里都有自己的小九九。
一块肥肉
土地管理局局长的缺是一块肥肉。
万金油
他是个万金油。
万事通
那个万事通真正精通的事很少。
万人嫌
王丽爱说闲话,是有名的万人嫌。
四两拨千斤
家电下乡政策起到了四两拨千斤的作用。
三下五除二
一大堆东西,她三下五除二地就收拾完了。
十八层地狱
丈夫因车祸丧身,她一下掉到了十八层地狱。
女大十八变
女大十八变,你女儿越来越漂亮了。
十年九不遇
航空公司赠送机票是十年九不遇的事儿。
十八般武艺
张帆十八般武艺样样精通,特受女生喜爱。
十万八千里
你们离着十万八千里,今后打算怎么办?
千里送鹅毛
千里送鹅毛,请您笑纳。
万事不求人
他万事不求人,大概不会帮你的忙。
万事开头难
万事开头难,只要发音学好了,进步就快了。
若要好,问三老
若要好,问三老,这事儿咱们应该征求一下儿顾问的意见。

新出単語

一把手 yi4 ba3 shou3 : 有能な人. 第一人者.
外销 wai4xiao1 : 国外に販売する.
一边倒 yi4bain1dao3 : 一方に偏る. 一辺倒になる.
小九九 xiao3jiu3jiu3 : 掛算の九九.
小九九 xiao3jiu3jiu3 : 計算. もくろみ.
一块肥肉 yi2 kuai4 fei2rou4 : うまみのある仕事.
肥肉 fei2rou4 : 肉の脂身.
万金油 wan4jin1you2 : タイガーバーム.
万金油 wan4jin1you2 : なんでも屋. 器用貧乏.
万事通 wan4shi4tong1 : (=百事通)
精通 jing1tong1 : 精通する.
闲话 xian2hua4 : むだ話. 雑談. うわさ話.
万人嫌 wan4ren2xian2 : 嫌われ者.
家电 jia1dian4 : 家電.
下乡 xia4/xiang1 : 農村に出かける. 農村に入植する.
起到 qi3dao4 : 〜を果たす.
四两拨千斤 si4 liang3 bo1 qian1 jin1 : 小さいものが重要な役割を果たす.
堆 dui1 : (山のように積んである物を数える)
三下五除二 san1 xia4 wu3 chu2 er4 : てきぱきと片付ける.
收拾 shou1shi : 始末する. 片付ける. 整理する.
车祸 che1huo4 : 交通事故.
丧身 sang4/shen1 : 身を滅ぼす.
十八层地狱 shi2ba1 ceng2 di4yu4 : 地獄のどん底.
地狱 di4yu4 : 地獄.
女大十八变 nv3 da4 shi2ba1 bian4 : 女は成長するまでに何度も姿が変わる.
十年九不遇 shi2 nian2 jiu3 bu2 yu4 : 滅多にない.
十八般武艺 shi2ba1 ban1 wu3yi4 : 武芸十八般. 各種の技能.
样 yang4 : (事物の種類を数える)
特 te4 : 特に.
十万八千里 shi2wan4 ba1qian1 li3 : 距離がはるかに遠い.
千里送鹅毛 qian1 li3 song4 e2mao2 : (熱意をこめた)わずかな物.
笑纳 xiao4na4 : 笑納する.
万事不求人 wan4shi4 bu4 qiu2 ren2 : 他人と交際しない.
若要好,问三老 ruo4 yao4hao3, wen4 san1lao3 : ことをうまく運びたければ、経験豊富な老人に聞くことだ.
征求 zheng1qiu2 : 広く求める. 募る.