中国語ジャーナル 2010年5月号。
「慣用句480」は「動物名を使った慣用句」の続き。
内容
- 猪八戒
- 小李的男朋友像个猪八戒。
- 水浇鸭背
- 你和她说这些简直是水浇鸭背。
- 跑了的鱼大
- 跑了的鱼大,王丽总说以前的对象对她好。
- 狗咬狗
- 他们是狗咬狗,你千万别参与。
- 癞皮狗
- 那个癞皮狗一直缠着我。
- 肉包子打狗
- 小王去找人成了肉包子打狗。
- 狗改不了吃屎
- 老马又吸毒了,真是狗改不了吃屎。
- 下马威
- 张主任一上任就给大家来个下马威。
- 马蜂窝
- 她是马蜂窝,你别理她。
- 马屁精
- 在我们单位小王是有名的马屁精。
- 马大哈
- 我是个马大哈,总丢东西。
- 马前卒
- 你升官以后,我当你的马前卒。
- 打马虎眼
- 那家商店卖东西,爱打马虎眼。
- 射人先射马
- 射人先射马,应该先攻他们老总。
- 人是衣,马是鞍
- 人是衣,马是鞍,你注意打扮简直像换了个人。
- 驴唇不对马嘴
- 他说话驴唇不对马嘴的,没人信。
- 死马当做活马医
- 这虽非最佳之策,但我们只好死马当做活马医了。
- 钻牛角尖
- 看问题要顾全大局不能钻牛角尖。
初出の音
zuan | 钻 |
新出単語
猪八戒 Zhu1ba1jie4 | : | (人名) 猪八戒. |
猪八戒 Zhu1ba1jie4 | : | ブタのように太った人. 食いしん坊の好色漢. |
水浇鸭背 shui3 jiao1 ya1 bei4 | : | カエルの面に水. |
跑了的鱼大 pao3le de yu2 da4 | : | 逃がした魚は大きい. |
对象 dui4xiang4 | : | 結婚相手. 婚約者. 恋人. |
狗咬狗 gou3 yao3 gou3 | : | 内輪もめ. |
癞皮狗 lai4pi2gou3 | : | 恥知らず. |
缠 chan2 | : | まとわりつく. つきまとう. |
肉包子打狗 rou4bao1zi da3 gou3 | : | なしのつぶて. |
吸毒 xi1/du2 | : | 麻薬を打つ. |
狗改不了吃屎 gou3 gai3buliao chi1 shi3 | : | 悪い癖は直らない. |
上任 shang4/ren4 | : | 赴任する. 着任する. |
下马威 xia4ma3wei1 | : | まず最初に威厳を見せつける. |
马蜂窝 ma3feng1wo1 | : | スズメバチの巣. |
马蜂窝 ma3feng1wo1 | : | 扱いにくい相手. 厄介な事情. |
马蜂 ma3feng1 | : | スズメバチ. |
理 li3 | : | 相手にする. かまう. |
马屁精 ma3pi4jing1 | : | おべっか使い. ご機嫌取り. |
马大哈 ma3da4ha1 | : | 大雑把である. そそっかしい. |
升官 sheng1/guan1 | : | 官位が上がる. |
马前卒 ma3qian2zu2 | : | 手先. お先棒. |
打马虎眼 da3 ma3huyan3 | : | 知らん顔して人をだます. |
射人先射马 she4 ren2 xian1 she4 ma3 | : | 将を射んとすればまず馬を射よ. |
攻 gong1 | : | 攻める. 攻撃する. |
老总 lao3zong3 | : | 社長. |
人是衣,马是鞍 ren2 shi4 yi1, ma3 shi4 an1 | : | 馬子にも衣装. |
驴唇不对马嘴 lv2 chun2 bu2 dui4 ma3 zui3 | : | とんちんかんである. |
策 ce4 | : | 計略. 策. |
死马当做活马医 si3 ma3 dang4zuo4 huo2 ma3 yi1 | : | 最後の努力を試みる. |
顾全大局 gu4quan2 da4ju2 | : | 大局を配慮する. |
顾全 gu4quan2 | : | 配慮する. 気を配る. |
大局 da4ju2 | : | 大局. 大勢. |
钻牛角尖 zuan1 niu2jiao3jian1 | : | つならないことに気をやむ. |