中国語ジャーナル 2010年4月号。「慣用句 480」動物名を使った慣用句の続き。
「老狐狸」は日本語だとキツネではなく「古だぬき」かな。「替罪羊」に相当する日本語はないけど、英語ではヒツジではなくヤギ*1。「斑马线」はあえて日本の表現を使うなら「ゼブラライン」か。「鱼尾纹」は「カラスの足跡」、「鸽子笼」は「ウサギ小屋」ですね。
例文
- 老狐狸
- 我差点儿上了那个老狐狸的当。
- 替罪羊
- 不知谁偷了公司的资料,小李成了替罪羊。
- 哈巴狗
- 她对老板百依百顺,像个哈巴狗。
- 斑马线
- 过马路要走斑马线。
- 一窝蜂
- 学生们一窝蜂地跑出来校门。
- 老黄牛
- 现在老黄牛似的干部很少见。
- 一条龙
- 现在流行产销一条龙服务。
- 豹子胆
- 小偷儿吃了豹子胆,竟敢去公安局偷车。
- 应声虫
- 做事要有主见,不能当应声虫。
- 夜猫子
- 孙子是个夜猫子,晚上十一点才睡觉。
- 丑小鸭
- 当年的丑小鸭,现在成了明星。
- 鱼尾纹
- 三十刚出头,就有了鱼尾纹。
- 鸳鸯谱
- 这事你不能乱点鸳鸯谱。
- 比翼鸟
- 他们双出双进像对比翼鸟似的。
- 出头鸟
- 俗话说枪打出头鸟,你要注意点儿。
- 鸽子笼
- 住鸽子笼的人越来越少了。
- 地头蛇
- 他是村里的地头蛇,他不同意不行。
- 犯牛劲
- 他已经道歉了,你就别再犯牛劲了。
- 白眼狼
- 那个白眼狼大学一毕业就和女友分手了。
- 乌鸦嘴
- 他是乌鸦嘴,你别介意。
- 放长线,钓大鱼
- 开发投资要放长线,钓大鱼。
- 鸡蛋里挑骨头
- 对方为了让我们减价,鸡蛋里挑骨头。
新出単語
差点儿 cha4dianr3 | : | もう少しで. すんでのところで. |
老狐狸 lao3hu2li | : | ずる賢い人. |
偷 tou1 | : | 盗む. 泥棒する. |
资料 zi1liao4 | : | 資料. |
替罪羊 ti4zui4yang2 | : | 身代わり. スケープゴート. |
百依百顺 bai3 yi1 bai3 shun4 | : | なんでも相手の言うとおりにする. |
哈巴狗 ha3bagou3 | : | 従順な手下. おべっかを使うやつ. |
哈巴狗 ha3bagou3 | : | チン. |
斑马线 ban1ma3xian3 | : | 横断歩道の白線. 横断歩道. |
斑马 ban1ma3 | : | シマウマ. |
一窝蜂 yi4wo1feng1 | : | 蜂の巣をつついたような騒がしさ. |
蜂 feng1 | : | 蜂. ミツバチ. |
校门 xiao4men2 | : | 校門. |
老黄牛 lao3huang2niu2 | : | 黙々とみなのために働く人. |
产销 chan3xiao1 | : | 生産と販売. |
一条龙 yi4tiao2long2 | : | 緊密に結びつき一貫していること. |
小偷 xiao3tou1 | : | こそ泥. 泥棒. |
豹子胆 bao4zidan3 | : | 大胆である. |
豹子 bao4zi | : | ヒョウ. |
公安 gong1an1 | : | 警察官. 警察署. |
主见 zhu3jian4 | : | 自分の考え. 見解. |
应声虫 ying4sheng1chong2 | : | イエスマン. 追従者. |
夜猫子 ye4mao1zi | : | 夜更かしが好きな人. 宵っ張り. |
夜猫子 ye4mao1zi | : | フクロウ. ミミズク. |
出头 chu1/tou2 | : | 余る. 端数が出る. |
鱼尾纹 yu2wei3wen2 | : | 目じりのしわ. |
乱点鸳鸯谱 luan3 dian3 yuan1yang1pu3 | : | むやみに采配を振るう. |
鸳鸯谱 yuan1yang1pu3 | : | 夫婦になる人の名を記した書物. |
双 shuang1 | : | 2つの. 一対の. |
比翼鸟 bi3yi4niao3 | : | 仲のよい夫婦. |
抢打出头鸟 qiang1 da3 chu1tou2niao3 | : | 出る杭は打たれる. |
出头鸟 chu1tou2niao3 | : | 目立つ人. 出る杭. |
出头 chu1/tou2 | : | 表に立つ. 顔を出す. |
鸽子笼 ge1zilong2 | : | 狭い住宅. |
鸽子 ge1zi | : | ハト. |
地头蛇 di4tou2she2 | : | 地回り. 地元のならず者. |
犯牛劲 fan4 niu2jin4 | : | 強情をはる. つむじを曲げる. |
牛劲 niu2jin4 | : | 馬鹿力. 怪力. |
白眼狼 bai2yan3lang2 | : | 恩知らず. 良心のない人間. |
白眼 bai2yan3 | : | 白い目. 侮ったまなざし. |
女友 nv3you3 | : | ガールフレンド. 彼女. |
乌鸦嘴 wu1ya1zui3 | : | 縁起でもないことを言う人. 口が悪い人. |
乌鸦 wu1ya1 | : | カラス. |
介意 jie4/yi4 | : | 気にする. 気にかける. |
开发 kai1fa1 | : | 開発する. 開拓する. |
放长线,钓大鱼 fang4 chang2xian4, diao4 da4yu2 | : | じっくり構えて大きな収穫をねらうこと. |
减价 jian3/jia4 | : | 値段を安くする.値引きする. |
鸡蛋里挑骨头 ji1dan4li tiao1 gu3tou | : | 意地悪くあらを探す. |
鸡蛋 ji1dan4 | : | 鶏卵. ニワトリの卵. |
骨头 gu3tou | : | 骨. |
*1:もっとも中国人はヒツジとヤギをあまり区別しないという話を聞いたことがある