中国語ジャーナル 2010年1月号。
「人物専訪」郭源治インタビュー。 最後は自らが経営する台湾料理店について。
だめです。 やっぱり聞き取れません... 男性の声はどうも苦手です。
内容
- 陈浩
- 你现在开的这个餐厅啊,你选择中日龙队在名古屋的这个根据地,一定有很多很多您的粉丝,您这个店里一定很兴旺吧?
- 郭源治
- 啊,托福了。 不单单就是中日龙队的球迷,在日本呢棒球是蛮丰盛的。 但是不希望是说看到我一个人,我希望说他们来这边吃饭,吃到一个很好吃的台湾的料理。 两年、三年慢慢在减少,为什么减少呢? 我们的店没有吸引力,那我就把味道全部改成能够符合日本的。 刚刚好是我的舌头已经变日本人了,吃那个中国菜觉得味道都很重。
- 陈浩
- 就是说能够把一个店坚持下去不能单单地靠一个名声、名望,而是靠做出的菜的味道怎么样和服务怎么样。
- 郭源治
- 这个店我把它当成家,客人当成朋友,希望他们来这边就是说宾至如归,能够在家里吃饭一样高兴。 大家都很了解我嘛,尤其在酒一下了,下到肚子以后就比较开朗,讲话比较随便、比较轻松一点。 48岁的时候我念了一年大学,我要了解日本话的文法的应用方法,可是日文很难,所以觉得还是人与人之间的沟通方式去学。 因为日本话很多书本上没办法去解释的。
- 陈浩
- 郭先生的性格呢也很吸引我,大概也会吸引很多日本朋友,我也希望呢更多的日本球迷或者是学习中文的朋友们能够到郭先生的店来和郭先生喝一杯。
- 郭源治
- 我非常欢迎,我希望能够到名古屋来我店呢,吃一吃我的台湾菜。 谢谢!
新出単語
名古屋 Ming2gu3wu1 | : | (地名) 名古屋. |
根据地 gen1ju4di4 | : | 本拠地. |
托福 tuo1/fu2 | : | おかげさまで. |
丰盛 feng1sheng4 | : | 盛りだくさんである. |
舌头 she2tou | : | 舌. |
单单 dan1dan1 | : | ただ〜だけ. |
名声 ming2sheng1 | : | 名声. 評判. |
名望 ming2wang4 | : | 名声と人望. 声望. |
宾至如归 bin1 zhi4 ru2 gui1 | : | 客があたかも家に帰ったように感じる. |
书本 shu1ben3 | : | 本. 書物. |