koba::blog

小林聡: プログラマです

エンキ インタビュー (4)

中国語ジャーナル 2009年7月号。

「人物専訪」エンキ インタビュー。 最後は音楽で伝えたいことについて、今後の目標について。

内容

张晔
您想通过音乐,向人们传达什么?
阎杰
我曾经呢也参加过很多义演。 我用我的音乐去感动人家,给人家带了一点点力量也行。 最近我觉得音乐挺伟大的。 一个曲子只有五分钟,这么暂短的时间,去要让人家去理解,去要人家感觉到多大的苦难、多大的快乐,大家去分享。 来到日本之后通过音乐跟大家交流,不仅是自己感到的,我觉得好像是大家教育我的,对自己来讲是用金钱也换不回来的最大的本钱。
张晔
您自己最喜欢的是哪个曲目?
阎杰
也是很多的。 在2005年大阪国际艺术节,我获了银奖,在那个时候呢我弹的中国彝族舞曲,还有我自己呢创造一个曲子叫“山河的风”,现在大家都觉得怎么样能保护自然。 我用文章好像写不出来,那么我可以用我的音乐来表现,所以我就写了“山河的风”。
张晔
能谈一谈您今后的发展方向和目标吗?
阎杰
中国和日本的距离很近,但是呢有的时候就觉得挺远的,有的时候又挺近的。 所以我想用音乐来连接大家的心。 中国和日本是世世代代友好的,就有这种心情。 我做不到那么大的努力,至少我就用我的音乐像说话一样地表现,能在日本、中国,甚至让全世界的人能更加了解我们中国的音乐。
张晔
最后请您向一直关注、支持您的粉丝们、乐迷们说几句话,好吗?
阎杰
你们好! 希望你们大家如果有机会的话,学中国话、到中国去,欢迎!
张晔
好,愿阎杰老师的琵琶曲弹出更多更优美的乐曲,使中国传统音乐回响在异国,婉转、悠扬! 阎老师今天谢谢您接受我们的采访!
阎杰
谢谢!

新出単語

暂短 zan4duan3 : 短い.
多大 duo1 da4 : とても大きい.
苦难 ku3nan4 : 苦難.
分享 fen1xiang3 : 分かち合う.
金钱 jin1qian2 : 金銭.
本钱 ben3qian2 : 元手. 元金.
曲目 qu3mu4 : 曲目.
彝族 Yi2zu2 : イ族.
舞曲 wu3qu3 : 舞曲.
山河 shan1he2 : 山河.
世代 shi4dai4 : 長い年月.
至少 zhi4shao3 : 少なくとも.
乐迷 yue4mi2 : 音楽ファン.
回响 hui2xiang3 : 反響する.
婉转 wan2zhuan3 : 美しい. 耳に快い.
悠扬 you1yang2 : 抑揚のある.