koba::blog

小林聡: プログラマです

中国のインターネットに「公開派」登場

中国語ジャーナル 2007年7月号。

「本月話題」の3件目は、中国のブログ事情について。

「晒客」の「客」は「博客(ブログ)」の「客」なのかな?

課題文

中国互联网兴起“晒客”一族

中国综合消息:从2006年年底开始,中国互联网一股“晒风”悄然兴起。很多网民在各大网站公布自己的工资、奖金收入。随着晒工资的升温,网络“晒客”一族也随着争论升级走入中国人的视野。

有关专家认为,网络为“晒客”打开了一扇相互交流的窗口。通过网络,“晒客”能在陌生人面前敞开心扉,真实地谈论自己的许多隐私以及社会热点话题,这满足了信息开放社会现代人沟通的需求,“晒客”热点话题的变化也折射出中国普通老百姓的观念变化和生活变迁。

初出の音

shai

新出単語

兴起 xing1qi3 : 盛んに興る. 出現する.
晒 shai4 : 日に当たる. 晒す.
晒客 shai4ke4 : プライベート情報をネットで公開する人.
族 zu2 : 事物や人の分類. 〜族.
股 gu3 : (集団を数える)
风 feng1 : 風俗. 風潮. 風習.
悄然 qiao3ran2 : 声なくひっそりしている.
网民 wang3min2 : ネットユーザー.
工资 gong1zi1 : 賃金. 給料.
奖金 jiang3jin1 : 賞金. ボーナス. 特別手当.
收入 shou1ru4 : 収入. 所得.
升温 sheng1wen1 : 温度が上昇する. 加熱する.
随着 sui2zhe : それとともに.
争论 zheng1lun4 : 口論する. 論争する.
升级 sheng1/ji2 : エスカレートする.
视野 shi4ye3 : 視野.
扇 shan4 : (扉や窓を数える)枚.
交流 jiao1liu2 : 交流する. 交換する.
窗口 chuang1kou3 : 窓口.
陌生 mo4sheng1 : なじみがない. 疎い.
面前 mian4qian2 : 面前. 目の前.
敞开 chang3kai1 : 開け放す. 公開する.
心扉 xin1fei1 : 心の扉.
真实 zhen1shi2 : 真実である. 本当である.
谈论 tan2lun4 : 議論する.
隐私 yin3si1 : プライバシー.
热点 re4dian3 : 関心事. 争点.
话题 hua4ti2 : 話題.
满足 man3zu2 : 満足する. 満足させる.
开放 kai1fang4 : 開かれている.
现代 xian4dai4 : 現代.
沟通 gou1tong1 : 橋渡しをする. 疎通させる.
折射 zhe2she4 : (光や音波が)屈折する.
普通 pu3tong1 : 普通である. 一般的である.
老百姓 lao3bai3xing4 : 庶民. 一般大衆.
变迁 bian4qian1 : 変遷. 推移. 移り変わり.