koba::blog

小林聡: プログラマです

『カンフー・パンダ2』が大成功

中国語ジャーナル 2011年10月号。

「本月消息」の6件目は、アニメ映画『カンフー・パンダ2』の成功について。

全く聞き取れませんでした。 “耍宝”、“戏份”、“亮眼”、“影史”のような辞書には載っていない熟語、“阔别”、“稍晚”、“恰逢”、“冲至”といった文語的な言い回し、“强势来袭”、“后来居上”といった決まり文句や成語、“阿宝”、“盖世五侠”、“悍娇虎”、“快螳螂”といったキャラクターの名前など、聞き取れない箇所が盛りだくさん。難易度が高すぎる。

内容

功夫熊猫2》票房大胜

中国综合消息: 阔别两年,《功夫熊猫2》强势来袭。 耍宝熊猫阿宝以及“盖世五侠”再次掀起了一场“功夫风暴”。 与第一部不同的是,盖世五侠这次戏份有轻有重,除了主角阿宝之外,最亮眼的无疑是悍娇虎以及快螳螂。

日前,在中国上映的影片《加勒比海盗4》票房正式突破四亿元人民币。 而稍晚上映的《功夫熊猫2》由于中国元素丰富,又恰逢儿童节和端午节,更是后来居上,稳坐票房冠军宝座,票房冲至4.5亿元,现排名中国内地影史第七名。

新出単語

功夫熊猫 Gong1fu Xiong2mao1 : (映画名) カンフー・パンダ.
阔别 kuo4bie2 : 長い間別れる.
袭 xi2 : 襲う. 襲撃する.
盖世 gai4shi4 : 世に抜きん出る.
戏份 xi4fen4 : 出演料.
亮眼 liang4 yan3 : 目を引く.
悍 han4 : 勇猛である. 凶暴である.
娇 jiao1 : 愛くるしい.
螳螂 tang2lang2 : カマキリ.
恰逢 qia4 feng2 : ちょうどぶつかる.
后来居上 hou4 lai2 ju1 shang4 : (成語) 後の者が先の者を追い越す.
稳坐 wen3zuo4 : じっと座る.
宝座 bao3zuo4 : 玉座. トップの座.
影史 ying3shi3 : 映画史.