体に関係する慣用句 (2-2)

中国語ジャーナル 2010年10月号。

「慣用句480」「体に関係する慣用句」、第2回の続き。

内容

捧腹大笑
他的笑话把大家都逗得捧腹大笑。
脱一层皮
公司倒闭让他脱了一层皮。
笑掉大牙
这话让人听了准得笑掉大牙。
洗手不干
打击倒票运动开始后,很多票贩子都洗手不干了。
开口闭口
你不要开口闭口总说别人的不是。
好心没好报
我劝她,她缺冲我吵起来了,真是好心没好报。
没嘴的葫芦
老张是个没嘴的葫芦,开会曾不发言。
人嘴两张皮
人嘴两张皮,你别放在心上。
百病从口入
百病从口入,各位旅行时一定要主意饮食卫生。
皮笑肉不笑
我讨厌那种故意做作,皮笑肉不笑的人。
屁出了掩臀
事情到了这个地步,说什么都是屁出了掩臀。
屁也不敢放
小李在主任面前屁也不敢放。
翻脸不认人
小王一当上经理,就翻脸不认人了。
大眼瞪小眼
别大眼瞪小眼的,赶快动手吧。
看颜色行事
小李每天都看着领导的颜色行事。
杀人不眨眼
杀人不眨眼的罪犯,被判处了死刑。
往脸上贴金
多数人都想往自己脸上贴金。
无立足之地
公司里,她无立足之地。
无官一身轻
老李退休后,无官一身轻,天天下棋。
顾头不顾尾
要考虑后果,不能顾头不顾尾。
人老心不老
老王人老心不老,退休以后学起英语来了。
有鼻子有眼儿
她说的有鼻子有眼儿的,大家都相信了。

新出単語

逗 dou4 : (ある感情を)引き起こす. 招く.
捧腹大笑 peng3fu4 da4xiao4 : 抱腹絶倒する.
倒闭 dao3bi4 : 倒産する.
脱一层皮 tuo1 yi4c eng2 pi2 : ひどい目に会う.
准 zhun3 : 必ず. きっと.
笑掉大牙 xiao4diao4 da4ya2 : 大笑いする.
倒票 dao3piao4 : ダフ屋行為.
票贩子 piao4fan4zi : ダフ屋.
洗手不干 xi3shou3 bu2gan4 : 足を洗う.
开口闭口 kai1kou3 bi4kou3 : いつも同じことを言う.
吵 chao3 : 口喧嘩する.
好心没好报 hao3xin1 mei3 hao3bao4 : 親切心があだとなる.
没嘴的葫芦 mei4 zui3 de hu2lu : 無口な人.
葫芦 hu2lu : ひょうたん.
人嘴两张皮 ren2 zui3 liang3 zhang1 pi2 : 好き勝手なことを言う.
百病从口入 bai3bing4 cong2 kou3 ru4 : 病は口より入る.
百病 bai3bing4 : いろいろな病気.
做作 zuo4zuo4 : わざとらしい. 作為的である.
皮笑肉不笑 pi2 xiao4 rou4 bu2 xiao4 : 作り笑いをする.
地步 di4bu4 : (悪い)状態.
屁出了掩臀 pi4 chu1le yan3 tun2 : 後の祭り.
屁也不敢放 pi4 ye3 bu4 gan3 fang4 : 何も言えない.
翻脸不认人 fan1 lian3 bu2 rang4 ren2 : 態度を変えて相手にしない.
大眼瞪小眼 da4yan3 deng4 xiao3yan3 : 困惑で顔を見合わせる.
动手 dong4/shou3 : 手を動かす.
看颜色行事 kan4 yan3se4 xing2shi4 : 顔色をうかがって行動する.
杀人不眨眼 sha1ren2 bu4 zha2yan3 : 冷酷・残忍なこと.
罪犯 zui4fan4 : 犯人. 罪人. 犯罪人.
判处 pan4chu3 : 刑を言い渡す.
死刑 si3xing2 : 死刑.
往脸上贴金 wang3 lian3shang tie1jin1 : 体裁をつくろう.
无立足之地 wu2 li4zu2 zhi1 di4 : 居場所がない.
无官一身金 wu2 guan1 yi4 shen1 qing1 : 職を離れて気が楽になる.
后果 huo4guo3 : (悪い) 結果. 結末.
顾头不顾尾 gu4 tou2 bu2 gu4 wei3 : 一方に気を取られ他方ががおろそかになる.
人老心不老 ren2 lao3 xin1 bu4 lao3 : 年はとっても気は若い.
有鼻子有眼儿 you3 bi2zi you3 yanr3 : まことしやかである.