koba::blog

小林聡: プログラマです

桃太郎 後編

中国語ジャーナル 2008年 09月号 [雑誌]

中国語ジャーナル 2008年9月号。表紙は台湾のタレント ヴィック・チョウ(周渝民)。

「日本昔話」は「桃太郎」の後編。

内容

桃太郎 后篇

桃太郎他们翻山过海走了好几天,终于接近了鬼岛。

“我先飞过去看看!” 山鸡说着先飞走了。

桃太郎带着大狗和猴子,登上了鬼岛。 不一会儿山鸡飞回来说,魔鬼们正在城堡里大吃大喝,正是干掉它们的好机会。 可是,鬼城的大门紧紧关闭着,怎么也打不开。 这时,猴子一拍胸脯: “这好办,交给我了!”

话音未落,猴子飞身跳进城堡打开了门锁。 桃太郎他们随后冲进了鬼城。 鬼城里的大鬼小鬼大吃一惊,刚要反抗,桃太郎就挥起铁拳,一顿猛打,随后,狗咬、鸡戳、猴子挠,把魔鬼们打得头破血流,举手告饶。

桃太郎对魔鬼的头头儿说: “听着! 以后再也不许你们欺负村民。”

魔鬼头儿说: “对不起,我们错了。原谅我们吧。 以后再也不干坏是了。”

就这样桃太郎治服了鬼岛上的魔鬼,高高兴兴地回到了老爷爷和老奶奶的身边。

初出の音

chuo

新出単語

翻山过海 fan1 shan1 guo4 hai3 : 山を越え海を渡る.
翻 fan1 : (山などを) 越える.
过 guo4 : 通過する. 渡る.
接近 jie1jin4 : 近づく. 接近する.
登 deng1 : 登る. 上がる.
不一会儿 bu4 yi2huir4 : まもなく. ほどなく.
城堡 cheng2bao3 : 城塞. 砦.
干掉 gan4/diao4 : 殺害する. やっつける.
紧紧 jin3jin3 : きつく.
这时 zhe4 shi2 : このとき. そのとき.
拍 pai1 : (手で) たたく. 打つ.
胸脯 xiong1pu2 : 胸.
好办 hao3 ban4 : やりやすい. 簡単だ.
交给 jiao1gei3 : 〜に任せる. 〜に手渡す.
话音未落 hua4yin1 wei4 luo4 : 話が終わらないうちに.
话音 hua4yin1 : 話し声.
飞身 fei1shen1 : 身軽に跳び上がる. ひらりと跳ぶ.
跳进 tiao3 jin4 : 飛び込む.
锁 suo3 : 錠. 錠前.
随后 sui2hou4 : すぐ後で. それに続いて.
冲进 chong1 jin4 : 突入する.
冲 chong1 : 突進する.
吃惊 chi1/jing1 : 驚く. びっくりする.
反抗 fan3kang4 : 反抗する. 抵抗する. 逆らう.
挥 hui1 : 振るう. 振り回す.
铁拳 tie3quan2 : 鉄拳.
顿 dun4 : (攻撃の回数を数える) 度. 回.
猛打 meng3da3 : 激しく攻撃する. 奮戦する.
戳 chuo1 : 突く. 突つく.
nao2 : 引っ掻く.
头破血流 tou2 po4 xue4 liu2 : 散々な目に遭う.
血 xue4 : 血. 血液.
举手 ju3shou3 : 手を挙げる. 挙手する.
告饶 gao4/rao2 : 許しを請う. 勘弁してもらう.
头儿 tour2 : 首領. 頭目. かしら.
欺负 qi1fu : 侮辱する. いじめる. ばかにする.
村民 cun1min2 : 村民.
原谅 yuan2liang4 : 許す. 大目に見る.
治服 zhi4fu2 : 退治する.