中国語ジャーナル 2008年1月号。表紙は「モーニング娘。」。ジュンジュンとリンリン(表紙の誰だか分からん)のインタビューが掲載されてます。
「名文塾」の課題文は「冬天里的大菜棚」。
課題文
大棚外面冷冰冰,大棚里面暖融融。
黄瓜豆角一层层,芹菜韭菜绿生生。
一年四季菜不断,人人都夸大菜棚。
- 她两只手冷冰冰的。
- 人都走光了,会场里冷清清的。
- 风冷飕飕地从门缝里吹进来。
- 外头刮着大风,屋子里暖烘烘的。
- 一层一层的人群把街口堵上了。
- 河边的垂柳绿生生的。
- 绿油油的麦苗随风起伏。
- 大家都夸她能干。
- 他又在大家面前夸起自己的孩子来。
- 心里感到热乎乎的。
- 脸上红扑扑的。
初出の音
sou | 飕 |
新出単語
棚 peng2 | : | 小屋. |
冷冰冰 leng3bing1bing1 | : | 氷のように冷たい. |
暖融融 nuan3rong2rong2 | : | ぽかぽかと暖かいさま. |
豆角 dou4jiao3 | : | サヤインゲン. |
芹菜 qin2cai4 | : | キンサイ. 中国セロリ. |
韭菜 jiu3xai4 | : | ニラ. |
绿生生 lv4sheng1sheng1 | : | 青々としているさま. |
四季 si4ji4 | : | 四季. |
菜 cai4 | : | 野菜. |
夸 kua1 | : | ほめる. 賞賛する. |
菜棚 cai4peng2 | : | 温室. |
光 guang1 | : | (動詞の後に置き) 空である. |
会场 hui4chang3 | : | 会場. |
冷清清 leng3qing1qing1 | : | ひっそりともの静かなさま. |
冷飕飕 leng3sou1sou1 | : | 風が冷たいさま. |
门缝 men2feng4 | : | 戸の隙間. |
外头 wai4tou | : | 外. |
暖烘烘 nuan3hong1hong1 | : | ぽかぽかと暖かいさま. |
人群 ren2qun2 | : | 人の群れ. 人ごみ. |
街口 jie1kou3 | : | 通りの入り口. |
河边 he2bian1 | : | 川辺. |
垂柳 chui2liu3 | : | しだれ柳. |
麦苗 mai4miao2 | : | 麦の苗. |
随 sui2 | : | 〜に従って. |
起伏 qi3fu2 | : | 起伏する. |
能干 neng2gan4 | : | 有能である. 仕事ができる. |
起 qi3 | : | (動詞の後に置き動作の開始を表す) |
热乎乎 re4hu1hu1 | : | (感動して胸が)熱い. |
红扑扑 hong2pu1pu1 | : | (顔色が)紅潮している. |
聞き取れなかった音
× pang2 | ○ peng2 | : | 棚 |
× cang2 | ○ ceng2 | : | 层 |
× qing2 | ○ qin2 | : | 芹(菜) |
× qing2 | ○ qun2 | : | (人)群 |
× liu2 | ○ liu3 | : | (垂)柳 |
× hu2 | ○ fu2 | : | (起)伏 |