koba::blog

小林聡: プログラマです

北京ダックを食べよう

中国語ジャーナル 2006年9月号。
「食いしん坊旅行会話」のお題は「北京ダックを食べよう」。

課題文

山口: 我感动极了,在北京吃烤鸭是我的心愿。
李芳: 你说得太夸大。
山口: 这家店叫什么名字? 我听说过《全聚德》。
李芳: 全聚德是一个老字号,只有大款才能去。
这《鸭王》是比较新的,又便宜又好吃。
点菜吧。先来鸭胗儿和煮花生米,两瓶啤酒。
服务员: 要不要烤鸭?
李芳: 要半只。
服务员: 薄饼要多少? 五张四块钱。
李芳: 来二十张。还要鸭汤。
山口: 噢,在眼前切开。很有意思。
李芳: 味道怎么样?
山口: 不用说,很好吃。
李芳: 俗话说;不到长城非好汉,不吃烤鸭太遗憾。
山口: 哟,甜面酱没有了。怎么办?
李芳: 没关系。甜面酱、葱丝儿,告诉服务员一声就拿来。
山口: 太好了。那,顺便再点些薄饼,好吗?

初出の音

kua

新出単語

极了 ji2 le : 極めて.
烤鸭 kao3ya1 : ヒルの丸焼き.
心愿 xin1yuan4 : 念願.
夸大 kua1da4 : 大げさである.
全聚德 Quan2ju4de2 : (店の名前)
老字号 lao3zi4hao : 老舗.
大款 da4kuan3 : 金持ち.
鸭王 Ya1wang2 : (店の名前)
鸭胗儿 ya1zhenr1 : ヒルの砂肝.
煮 zhu3 : 煮る.
花生米 hua1sheng1mi3 : ピーナッツ.
薄饼 bao2bing3 : 小麦粉を薄く焼いたもの.
眼前 yan3qian2 : 目の前.
切开 qie1kai1 : 切開する.
俗话 su2hua4 : ことわざ.
非 fei1 : 〜ではない.
好汉 hao3han4 : 立派な男.
甜面酱 tian2mian4jiang4 : 甘みのある味噌.

聞き取れなかった音

× de ○ da4 : (夸)大
× zhe4 ○ jia1 :
× tian4 ○ dian4 :
× ji4 ○ ju4 : (全)聚(德)
× zhe1 ○ zhenr1 : (鸭)胗儿
× sheng4 ○ sheng1 : (花)生(米)
× ni2 ○ mi3 : (花生)米
× bang4 ○ ban4 :
× ji1 ○ zhi1 :
× qian1 ○ qian2 : (眼)前
× hai2 ○ hen3 :
× si2 ○ su2 : 俗(话)
× chang2 ○ cheng2 : (长)城
× zhang4 ○ jiang4 : (甜面)酱
× cong2 ○ cong1 : 葱(丝儿)
× ze1 ○ sir1 : (葱)丝儿
× xian4 ○ xie1 :