koba::blog

小林聡: プログラマです

スープとデザート、そして支払い

中国語ジャーナル 2006年6月号の「食いしん坊旅行会話」。
お題は「スープとデザート、そして支払い」。

新出単語以外はだいたい聞き取れました。新出単語も類推できたので、会話の内容もだいたい分かった。

課題文

李芳: 服务员,再点两碗米饭和三鲜汤。
服务员: 知道了。
山口: 你要甜食吧。
李芳: 谢谢,那……两个芒果布丁。你也尝一尝。
山口: 吃饱了,买单!
服务员: 谢谢。一百八十八。
山口: 我还没有换钱。用信用卡付。
服务员: 真对不起,信用卡我们不收。
山口: 哎呀,怎么办? 我没有现金。
李芳: 没关系。 我来付。
山口: 太不好意思了。明天还给你。
李芳: 不用了。你来北京我很高兴。我请客。
给我开发票。
山口: 哟,这西瓜是什么呀? 我们没有点。
李芳: 你不要担心。这是免费的。
服务员: 让你久等了,找您十二块。这是收据。
李芳: 谢谢。山口,你刮一刮。
山口: 好! 我试试!

初出の音

なし。

新出単語

三鲜汤 san1xian1tang1 : (スープの名前)
甜食 tian2shi2 : デザート.
芒果 mang2guo3 : マンゴー.
布丁 bu4ding1 : プリン.
吃饱 chi1bao3 : 満腹する.
买单 mai3dan1 : 勘定する.
换钱 huan4qian2 : 両替する.
付 fu4 : 支払う.
现金 xian4jin1 : 現金.
还 huan2 : (借りたものを)返す.
西瓜 xi1gua1 : イカ.
免费 mian3fei4 : 料金を免除する.
收据 shou1ju4 : 領収書.
刮 gua1 : こそぎ落とす.

聞き取れなかった音

× xin1 ○ xian1 : (三)鲜(汤)
× dian3 ○ tian2 : 甜(食)
× xi3 ○ shi2 : (甜)食
× man2 ○ mang2 : 芒(果)
× bu3 ○ bu4 : 布(丁)
× jing1 ○ jin1 : (现)金
× huan4 ○ huan2 :
× gen1 ○ gei3 :
× xi2 ○ xi1 : 西(瓜)
× guan1 ○ gua1 : (西)瓜
× hui4 ○ fei4 : (免)费
× shao1 ○ shou1 : 收(据)
× ji4 ○ ju4 : (收)据
× guan1 ○ gua1 :