チェン・チュー インタビュー (3)

中国語ジャーナル 2011年10月号。

「人物専訪」チェン・チュー インタビュー。 SDN48で好きな曲について、シンガポール公演について。

新出単語らしきものもなかったので、今回はほぼ100%聞き取れました。 “咸鸭蛋”が聞き取れたのは食べたことがあったから。

内容

在你们的演绎过的歌曲当中,你最喜欢哪一首歌呢?
陈屈
有一首歌是我一直用中文在讲一些台词,观众会说“我爱你”,我喜欢那首歌,“逃避行”。
你能和我们介绍一下即将发售的第三首单曲,叫做“MIN・MIN・MIN”。还有呢,你也参加了的叫做“アンダーガールズA”的“おねだりシャンパ”这首歌好吗?
陈屈
好的,“MIN・MIN・MIN”是那个“眠眠打破”,不让你睡觉的那一种。 你要是困了的话可以喝,喝完以后听我们的歌,你更不会睡觉的那一种感觉。 然后“おねだりシャンパ”是日本的这个 キャバ嬢 跟客人要香槟的那种,但是很可爱的。
今年六月你在新加坡进行了公开演出。 能讲讲那时候的故事吗?
陈屈
新加坡我第一次去,但是我在电脑上查说,新加坡有60%的人都会讲中文。 在机场找一个人,我就用那个中文跟他问话,我说“你能听懂吗?”,他说“当然能听懂了”,然后感觉非常激动。 然后坐车移动到宾馆,在那路上也有很多中文的灯箱,还有在宾馆的早餐里也有咸鸭蛋什么的,我就感觉真的真的很像是回家的感觉。 然后在新加坡是特别制作的节目曲录,所以说很多小朋友也来看,蹦蹦跳跳,蹦蹦跳跳的那种感觉,很可爱。 因为刚开始都会很紧张,可能没有很多人知道SDN48,所以说刚到新加坡我们就去发那个宣传纸。 几乎有很多人都会去接宣传纸,然后,在演出的时候拿着那个宣传纸来,所以说感觉很兴奋。 也有粉丝从日本跟我们一起去新加坡。 希望下次如果能去的话会有更多人了解SDN48

新出単語

演绎 yan3yi4 : 表現する.
香槟 xiang1bin1 : シャンパン.
灯箱 deng1xiang1 : 照明看板.
早餐 zao3can1 : 朝食.
咸鸭蛋 xian2ya1dang4 : ヒルの卵の塩漬け.
蹦蹦跳跳 beng4beng tiao4taio4 : 跳んだりはねたりする.