中国語ジャーナル 2008年3月号。 表紙はアメリカ出身の中国人アーティスト、ワン・リーホン(王力宏)。
今月から「名文塾」を卒業して「人物専訪」にチャレンジすることにしました。 今月のゲストはNHK中国語会話講師の楊達。
インタビュー
- 陈涛
- 欢迎进入本期的“人物专访”栏目。 在本期的“人物专访”中,我们很高兴地请来了为中文教育作出杰出贡献的杨达老师。 杨老师,你好!
- 杨达
- 啊,你好。
- 陈涛
- 首先呢想问问您为什么会选择中文教育这个职业呢?
- 杨达
- 因为我父母也是教汉语的,觉得自己有两个方向; 一个方向就是教汉语,一个方向是走到这个 business 方面来。 在一个企业工作,确实那个工作很有意思,但是退休以后什么都没有。
- 陈涛
- 当时年纪轻轻的想得还挺长远的。
- 杨达
- 这就是最大的毛病。 周围的朋友都说我:“你想得太远。” 后来我自己就决定教汉语,但是教汉语不那么容易,会说汉语不等于能教汉语。 那,那时候我就进了早稻田大学中文系。 但是进中文系以后,才知道自己确实是有很多都不知道的,从头儿开始学。
- 陈涛
- 我们都知道呢中文难学,那在您教授中文的时候,特别是教授这个日本的学生的时候,感觉最难教的是什么部分呢?
- 杨达
- 就是把容易的东西作为容易的东西来教是最难教的。 其实语言呀,任何人到中国,你放两年的话,肯定他能说点儿什么东西。 但是我们在大学里教的时候,四十个人的班的话,也最多两三个人能够用汉语。 其实语言是百分之百的人能够学会的东西,但是实际教起来又不能百分之百教会。 把一个很容易的东西,我们大概是不是教得很难了? 我总有点儿这种感觉。
- 陈涛
- 我们在上小学的时候,父母老跟我们说,越简单越难。 而且我有一个亲身的体会,在学日语的时候,开始进门的时候是比较容易的,可是越学越难。 中文会不是也是这样呢?
- 杨达
- 我还是有一个感觉就是不难。 从头儿到尾都不难。 难的概念是一个很大的障碍。 我们往往就是强调那个不一样的地方,把一样的地方忽视了。 所以有些东西很容易学到家的东西,就反而觉得更难。 就是告诉学生这个语言是很容易的事情,这件事情我觉得比较困难。 真正的语言学,我觉得现在还没有到家,刚起步。
初出の音
なし。
新出単語
陈涛 Chen2 Tao1 | : | (人名) チェン・タオ. |
人物 ren2wu4 | : | 人物. |
专访 zhuan1fang3 | : | 特定のテーマや人物を取材する. |
栏目 lan2mu4 | : | コラム. 囲み記事. |
杰出 jie2chu1 | : | 傑出している. |
贡献 gong4xian4 | : | 貢献する. |
首先 shou3xian1 | : | 真っ先に. まず最初に. |
确实 que4shi2 | : | 確かである. 確実である. |
退休 tui4xiu1 | : | 定年退職する. |
当时 dang1shi2 | : | 当時. |
年纪 nian2ji4 | : | 年齢. |
长远 chang2yuan3 | : | 先の長い. 遠大な. |
毛病 mao2bing | : | 欠点. |
周围 zhou1wei2 | : | 周囲. 周り. |
后来 hou4lai2 | : | その後. それから. |
等于 deng3yu2 | : | 〜と同じ. 〜と等しい. |
早稻田 zao3dao4tian2 | : | (地名) 早稲田. |
系 xi4 | : | (大学の)学部. |
从头 cong2tou2 | : | 初めから. 最初から. |
教授 jiao4shou4 | : | 教授する. |
任 ren4 | : | たとえ〜であろうと. 〜を問わず. |
何人 he2ren2 | : | 何人. だれ. |
肯定 ken3ding4 | : | きっと. 間違いなく. |
亲身 qin1shen1 | : | 身をもって. 自ら. |
体会 ti3hui4 | : | 体得する. |
进门 jin4/men2 | : | 初歩を身につける. 要領をつかむ. |
从头到尾 cong2 tou2 dao4 wei3 | : | 始めから終わりまで. |
概念 gai4nian4 | : | 概念. |
障碍 zhang4ai4 | : | 妨げる. 妨害する. |
往往 wang3wang3 | : | 往々にして. ややもすれば. |
忽视 hu1shi4 | : | 軽視する. おろそかにする. |
到家 dao4/jia1 | : | 高い水準に達する. |
反而 fan3er2 | : | かえって. 逆に. 反対に. |
语言学 yu3yan2xue2 | : | 言語学. |
起步 qi3bu4 | : | 着手する. 始める. |