中国語ジャーナル 2006年8月号の「食いしん坊旅行会話」。
お題は「ファーストフード店で」。
中国ではマクドナルドに入らなかったなあ。結構込んでて空席がないんだよね。
あと、中国ではマクドナルドよりケンタッキー(肯德基)の方が人気があるみたいだったな。
課題文
李芳: | 山口,咱们在这儿休息一会儿吧。 |
山口: | 这是……麦当劳? |
李芳: | 是啊。我找个空位你去买东西。你知道怎么买吧,跟日本的麦当劳一样。 |
山口: | 好,你要什么? |
李芳: | 我只要薯条和雪碧。 |
山口: | 来了,来了。中国的麦当劳价格比较贵。我买了双层汉堡包,因为我不太饿。 |
李芳: | 平常当然是巨无霸。 |
山口: | 服务员给我这个,这是什么? |
李芳: | 这是蕃茄酱。和薯条一起吃的。 |
山口: | 什么? 薯条蘸上蕃茄酱吃? 我可以试试吗? |
李芳: | 可以,很好吃的。 |
山口: | 嗯,原来如此,相当好。日本的麦当劳为什么不加蕃茄酱。 |
李芳: | 中国的麦当劳也不错吧? |
山口: | 你说得对。并且这杯咖啡量很大。还剩下半杯多。 |
李芳: | 这就是大陆尺码。 |
初出の音
なし。
新出単語
麦当劳 Mai4dang1lao2 | : | マクドナルド. |
空位 kong4wei4 | : | 空席. |
薯条 shu3tiao2 | : | フライドポテト. |
雪碧 Xue3bi4 | : | スプライト. |
价格 jia4ge2 | : | 値段. |
汉堡包 han4bao3bao1 | : | ハンバーガー. |
平常 ping2chang2 | : | ふだん. |
巨无霸 ju4wu2ba4 | : | ビッグマック. |
蕃茄酱 fan1qie2jiang4 | : | トマトケチャップ. |
蘸 zhan4 | : | さっとつける. |
如此 ru2ci3 | : | このように. |
相当 xiang1dang1 | : | かなり. |
加 jia1 | : | 付け足す. |
并且 bing4qie3 | : | その上. |
量 liang4 | : | 量. |
剩下 sheng4/xia4 | : | 残る. |
大陆 da4lu4 | : | 大陸. |
尺码 chi3ma3 | : | サイズ. |
聞き取れなかった音
× deng1 | ○ dang1 | : | (麦)当(劳) |
× gao1 | ○ ge2 | : | (价)格 |
× hang1 | ○ han4 | : | 汉(堡包) |
× bang3 | ○ bao3 | : | (汉)堡(包) |
× zhi1 | ○ ju4 | : | 巨(无霸) |
× wu3 | ○ wu2 | : | (巨)无(霸) |
× fang1 | ○ fan1 | : | 蕃(茄酱) |
× zhai4 | ○ zhan4 | : | 蘸 |
× | ○ shang | : | 上 |
× liu2 | ○ ru2 | : | 如(此) |
× bing1 | ○ bing4 | : | 并(且) |
× qie2 | ○ qie3 | : | (并)且 |
× bei2 | ○ bei1 | : | 杯 |
× xiang4 | ○ sheng4 | : | 剩(下) |
× deng4 | ○ ban4 | : | 半 |
× dei2 | ○ bei1 | : | 杯 |
× qi2 | ○ chi3 | : | 尺(码) |