koba::blog

小林聡: プログラマです

例え表現を使った慣用句 (2-1)

中国語ジャーナル 2011年2月号。

「慣用句480」のお題は「例え表現を使った慣用句」第2回です。

内容

夹生饭
一定要干好,别煮夹生饭。
家常饭
做生意被骗是家常饭。
活字典
王老师是本活字典。
火车头
他是车间的火车头。
爱吃醋
小李的爱人爱吃醋。
保饭碗
为了保饭碗,他吃苦耐劳地工作。
背包袱
你不必为这件事背包袱。
炒冷饭
他讲的内容都是炒冷饭。
吃错药
你看她的打扮,好像吃错了药。
吃枪药
你有话好好说,别像吃了枪药似的。
吃软饭
听说那个小白脸是吃软饭的。
吃闲饭
大学毕业后,一直在家吃闲饭。
吃公粮
我在私企工作,哪能跟你们吃公粮的比呢?
吃老本儿
我们不能吃老本儿,要不断创新。
穿小鞋
王主任爱给人穿小鞋。
打光棍儿
农村有很多打光棍儿的男人。
打算盘
他们各自打着自己的算盘。
戴高帽
你给我戴高帽,我也帮不了你的忙。

新出単語

夹生饭 jia1sheng1fan4 : やりかけの物事. 中途半端の事.
家常饭 jia1cheng2fan4 : ありきたりのこと. 日常茶飯事.
活字典 huo2zi4dian3 : 生き字引. 物知り.
车间 che1jian1 : 作業場.
火车头 huo3che1tou2 : 牽引車.
爱吃醋 ai4 chi1cu4 : よくやきもちを焼く.
吃醋 chi1/cu4 : やきもちを焼く. 嫉妬する.
保饭碗 bao3 fan4wan3 : 飯の種を守る.
饭碗 fan4wan3 : 生活お手段. 飯の種.
耐劳 nai4lao : 苦労に耐える.
不必 bu2bi4 : 〜するに及ばない.
背包袱 bei1 bao1fu : 重荷を背負う.
炒冷饭 chao3 leng2fan4 : 二番煎じ.
吃错药 chi1 cuo4yao4 : 様子がおかしい事の例え.
吃枪药 chi1 qiang1yao4 : 人にくってかかったり当たり散らす人.
小白脸 xiao3bai3lian3 : 色男. やさ男.
吃软饭 chi1 ruan3fan4 : ひもになる.
吃闲饭 chi1 xian2fan4 : むだ飯を食う.
吃公粮 chi1 gong1liang2 : 役所に勤める.
吃老本 chi1 lao3ben3 : 昔の手柄の上にあぐらをかくこと.
穿小鞋 chuan1 xiao3xie2 : 意地悪される. 報復される.
打光棍 da3 guang1gun4 : 独身を通す. 独り身でいる.
打算盘 da3 suan4pan : そろばんをはじく. 損得を考える.
戴高帽 dai4 gao1mao4 : おだてる.