Alive2インタビュー (3)

中国語ジャーナル 2011年2月号。

「人物専訪」Alive2インタビュー。 女子十二楽坊が成功した要因について、なぜ13人構成だったかについて。

内容

在2003年携中国传统乐器现身日本的十三位中国女孩儿,让全日本,乃至全世界都眼前一亮,器乐演奏能够得到如此之多的乐迷的支持应该是比较少见的。 那么你们认为这种现象背后有着怎样的原因呢?
马菁菁
我觉得是天时、地利、人和。 但是最大的原因我觉得还是我们在日本有一个很好的老板,就是他非常地有头脑、有经验。 我们有很好的音乐制作人。
张爽
因为那个时候就是在中国的这个传统民乐呢,走了这么多年,实际上还在原地不动的一个状态,然后忽然跳出这样的一个组合,其实在中国来说也是给人一种全新的东西,那么我们又来到了日本,打破了日本人对中国传统音乐的一个观念。
人数这么多,在调节大家的日程时,或者是在排练的时候一定有过很多困难吧,当时是怎么调节的呢?
马菁菁
当时有还在上学的,有在乐团里面的,刚开始的时候在调整这个日程上面可能是有些困难,所以有十三个人就是防止有一个人万一不能来的话,还有一个替补的可能性。

新出単語

携 xie2 : 携える. 連れる.
现身 xian4shen1 : 姿を現す.
乃至 nai3zhi4 : ないし. さらには.
眼前一亮 yan3qian2 yi2 liang4 : 目の前が明るくなる.
器乐 qi4yue4 : 器楽.
如此之多 ru2ci3 zhi1 duo1 : こんなに多く.
少见 shao3jian4 : あまり見ない. 珍しい.
天时 tian1shi2 : 時機. 機会.
地利 di4li4 : 地の利.
人和 ren2he2 : 人の和. 人のつながり.
原地不动 yuan2di4 bu2 dong4 : その場を動かない.
原地 yuan2di4 : 元の位置. その場.
替补 ti4bu3 : 代替する. 代わりを務める.