中国語ジャーナル 2011年2月号。
「人物専訪」Alive2インタビュー。 女子十二楽坊との楽器編制の違いについて、3人の奏でる楽器、揚琴、琵琶、二胡の特徴について。
内容
- 问
- 此次的新组合和原来女子十二乐坊,在乐器的组成上,可想而知有着很大的不同,那么这些不同会对作品的风格带来那些改变?
- 张爽
- 这三件乐器在原来乐坊也是主要的乐器。 扬琴、琵琶、二胡,就是在中国传统民乐中最基本的组合。 更能够突出每一个乐器的个性,让大家能更全面地了解我们,而且这张专辑呢,有很多都是为我们量身定做的,有优美的,然后也有动感的,完完全全地把我们的个性和乐器的个性体现。
- 问
- 能介绍一下自己乐器的个性或者魅力吗?
- 马菁菁
- 我这个扬琴呢,它是属于融合其他乐器的,很重要的乐器吧,像钢琴一样。
- 詹丽君
- 那,二胡的音色特别美,它最擅长的是表达人的内心情感,所以还是很好听的。
- 张爽
- 那,琵琶呢,它是弹拨乐器,有的时候担当主要旋律的一个位置,又可以充当这个伴奏的一个位置,所以我觉得这个乐器就是还是有挺多多面性的。 我觉得我们的这个三件乐器真的谁也离不开谁。
- 问
- 谢谢,那么在女子十二乐坊出道的时候,听说你们按照日本的习惯在江之岛拜了音乐神。 那么,这次作为一个新的组合,三个人又到哪里去拜音乐神这样的活动吗?
- 詹丽君
- 因为我妈妈每一年都会去灵隐寺,所以今年她特意加了一个我们的愿望。
- 张爽
- 我自己家就有佛堂,然后我供了一个籁音天女,就是弹琵琶的,然后我每天去拜她,然后希望我们的碟大卖。
- 马菁菁
- 我在心里默默地祈祷,这是做最好的努力。
- 问
- 通过这张专辑,通过你们的音乐,最想向听众传达一些什么呢?
- 张爽
- 我们参加乐坊的时候到现在,我觉得经历了很多东西,然后也感悟了很多东西,就是想要做好听的音乐,让他们忘记烦恼,忘记痛苦和疲劳,然后希望我们的音乐能给他们带来更多的希望,对生活充满着很美好的情感、向往。
新出単語
可想而知 ke3 xiang3 er2 zhi1 | : | 推して知るべし. 想像できる. |
扬琴 yang2qin2 | : | 揚琴. (中国の打弦楽器) |
民乐 min2yue4 | : | 民族楽器による伝統音楽. |
量身定做 liang2shen1 ding4zuo4 | : | オーダーメイドする. |
定做 ding4zuo4 | : | 注文して作る. あつらえる. |
融合 rong2he2 | : | 融合する. |
弹拨 tan2bo1 | : | (弦を)弾く. 爪弾く. |
充当 chong1dang1 | : | 〜になる. 担う. 担当する. |
伴奏 ban4zou4 | : | 伴奏する. |
多面性 duo1mian4xing4 | : | 多面性. |
离不开 li2bukai1 | : | 切り離すことができない. 離れられない. |
江之岛 Jiang1zhi1dao3 | : | (地名) 江の島. |
灵隐寺 Ling2yin3si4 | : | (地名) 霊隠寺. |
佛堂 fo2tang2 | : | 仏堂. 仏間. |
供 gong4 | : | 供え物をする. 供える. |
籁音天女 lai4yin1tian1nv3 | : | 籟音天女. |
碟 die2 | : | ディスク. CD. |
默默 mo4mo4 | : | 黙々としている. 黙り込んでいる. |
祈祷 qi2dao3 | : | 祈る. 祈祷する. |