体に関係する慣用句 (1-2)

中国語ジャーナル 2010年9月号。

「慣用句480」「体に関係する慣用句」の後編。

内容

舔屁股
王月娥见到领导就舔屁股。
插一脚
这是本来和你无关,你为什么非要插一脚呢?
打牙祭
好长时间没打牙祭了。
挤牙膏
你都说出来吧,别挤牙膏了。
老掉牙
我的自行车都老掉牙了,除车铃以外哪儿都响。
吊膀子
她是三陪,最会和男人吊膀子。
耳边风
我说的话她全当做了耳边风。
耳朵软
他耳朵软,所以被人骗了好几次。
做手脚
成绩好的学生却落了榜,肯定有人做手脚。
抱佛脚
你现在抱佛脚也来不及了。
嚼舌根
我特别讨厌嚼舌根的人。
啃骨头
我们要发扬啃骨头的精神。
老骨头
我这把老骨头起不了什么作用啊。
矮一头
在经济收入上看,她比别人矮一头。
闲磕牙
赶紧打扫卫生吧,别闲磕牙了。
心肝肉
孙子和外孙女是我的心肝肉。
咬耳朵
王丽和李芳又在那儿咬耳朵了。
哭鼻子
考试成绩不好,哭鼻子也没用。
倒胃口
她的所作所为令人倒胃口。
吊胃口
有话你就快说吧,别吊我的胃口了。
对胃口
他好像觉得我的话不对胃口,一转身就走了。
贴心人
对同学们来说王老师是贴心人。

新出単語

王月娥 Wang2 Yue4e2 : (人名) 王月娥.
舔屁股 tian3 pi4gu : こびへつらう. 人の機嫌を取る.
非要 fei1yao4 : どうしても〜しなければならない.
插一脚 cha1 yi4 jiao3 : 手を出す. 横やりを入れる.
打牙祭 da3 ya2ji4 : めずらしくごちそうを食べる.
挤牙膏 ji3 ya2gao1 : 少しずつ本音を吐く.
老掉牙 lao3diao4ya2 : 古くさい. 時代遅れである.
除 chu2 : 〜を除いて.
车铃 che1ling2 : 自転車のベル.
三陪 san1pei2 : ホステス嬢.
吊膀子 diao4/bang4zi : (異性を) 誘惑する.
全 quan2 : すべて. まったく.
当做 dang4zuo4 : 〜とみなす. 〜と思い込む.
耳边风 er3bian1feng1 : 馬耳東風. どこ吹く風.
耳朵软 er3duo ruan3 : 容易に人の言葉を信用する.
做手脚 zuo4 shou3jiao3 : ひそかに不正行為をはたらく.
抱佛脚 bao4 fo2jiao3 : 苦しいときの神頼み.
嚼舌根 jiao2she2gen1 : へらず口をたたく.
发扬 fa1yang2 : 発揚する.
啃骨头 ken3 gu3tou : 困難に立ち向かう.
老骨头 lao3gu3tou : 老骨. 老いぼれ.
矮一头 ai3 yi4tou2 : 人にはるかに及ばない.
赶紧 gan3jin3 : 急いで. すぐに. はやく.
闲磕牙 xian2ke1ya2 : むだ話をする.
孙女 sun1nv3 : 孫娘.
心肝肉 xin1gan1rou4 : 最も愛する人.
咬耳朵 yao3 er3duo : 内緒話をする.
哭鼻子 ku1 bi2zi : 泣く. 泣きべそをかく.
所作所为 suo3 zuo4 suo3 wei2 : することなすこと.
倒胃口 dao3 wei4kou : 飽き飽きする. うんざりする.
吊胃口 diao4 wei4kou3 : 興味をかき立てる.
对胃口 dui4 wei4kou3 : 口に合う. 趣味に合う. 性に合う.
贴心人 tie1xin1ren2 : 最も親しい人.