結婚人口が減少、来年は不動産市場の曲がり角に

中国語ジャーナル 2007年11月号。

「本月話題」の4件目は、中国の一人っ子政策が不動産業に与える影響について。

課題文

结婚人口减少明年楼市或现拐点

中国综合消息:日前有学者指出,中国房地产市场拐点可能出现在2008年。据统计,中国的生育高峰在1965年前后,一直到1978年,出生率都在百分之三以上,1978年之后下降到了百分之二以下。

到2008年,1978年出生的人口年龄超过三十岁,中国人口高峰期出生的人口将结束他们买房、结婚的高峰期。之后的结婚人口突然下降百分之三十多,这样的人口变化对房地产市场的影响可能是巨大的。从这个角度来看,2008年可能成为中国房地产市场的真正拐点。

初出の音

なし。

新出単語

楼市 lou2shi4 : 不動産市場.
现 xian4 : 現れる.
拐点 guai3dian3 : 転換期.
学者 xue2zhe3 : 学者.
房地产 fang2di4chan3 : 不動産.
出生率 chu1sheng1lv4 : 出生率.
率 lv4 : 率. 比率. 割合.
年龄 nian2ling2 : 年齢.
超过 chao1guo4 : 超過する. 上回る.
结束 jie2shu4 : 終結する. 終わらせる.
房 fang2 : 家. 家屋. 部屋.
巨大 ju4da4 : 巨大な.
角度 jiao3du4 : 角度. 観点.
来看 lai2 kan4 : 〜から見ると. 〜によると.